Французская комедия Ж.Сармана в переводе К.А.Куприной
Жан Сарман написал пьесу «Ма-Мурэ» в 1941 году, в осажденном фашистами Париже.
А нашла и перевела ее на русский язык дочь писателя Александра Куприна - Ксения, которая вопреки советам отца вернулась в СССР и прожила в Москве не самые свои лучшие годы. Игравшая в кино и театре Франции, она в России числилась в театре Пушкина, но не играла. Говорили, что для нее нет ролей. Вот она и искала пьесы и переводила их.
Благодаря ей появился и шедевральный спектакль Малого театра «Мамуре», где когда-то блистала Елена Гоголева (его запись есть в сети), и спектакль ЦАТРА «Ма-Мурэ», где вот уже пять лет блещет Лариса Голубкина (премьера состоялась 22 апреля 2014 года).
( Collapse )
А нашла и перевела ее на русский язык дочь писателя Александра Куприна - Ксения, которая вопреки советам отца вернулась в СССР и прожила в Москве не самые свои лучшие годы. Игравшая в кино и театре Франции, она в России числилась в театре Пушкина, но не играла. Говорили, что для нее нет ролей. Вот она и искала пьесы и переводила их.
Благодаря ей появился и шедевральный спектакль Малого театра «Мамуре», где когда-то блистала Елена Гоголева (его запись есть в сети), и спектакль ЦАТРА «Ма-Мурэ», где вот уже пять лет блещет Лариса Голубкина (премьера состоялась 22 апреля 2014 года).
( Collapse )